Modi di dire 3

Terza pagina

  1. U bbuonu parlà annurch’d u serp’
    • il buon parlare addolcisce il serpente
    • parlare con sapienza, con calma addolcisce il nemico
  2. U ciucc’ si nunn’ha fatt’ a trei ann’ ‘a cud’ nunn’ ‘a fa cchiù
    • L’asino se non l’ha fatta a tre anni la coda non la fa più
  3. ‘U cul’ rutt’ e senza ciras’
    • il culo rotto e senza ciliegia
    • impegnarsi e non raggiungere nessun risultato
  4. U diavulo ‘on ha piecur’ e bben’d ‘a llana
    • il diavolo non ha pecore e vende la lana
  5. ‘U lup’ perd’d ‘u pil’ ma non ‘u vizzio
    • il lupo perde il pelo ma non il vizio
  6. ‘U liett’ si chiama rros’ cu nun dorm’ si ripos’
    • il letto si chiama rosa, chi non dorme si riposa
  7. ‘U ‘ncarnà e ‘u scarnà su’ ‘na brutta cosa
    • il vizio e la disintossicazione dal vizio sono una brutta e difficile cosa
  8. Uocchj c’ ‘o bbid’n’ cor’ c’ ‘o ddòl’d’
    • occhi che non vedono cuore che non soffre
    • chi ignora un problema non ne soffre
  9. ‘U Patritern’ mànn’d ‘i viscuott’ a cu nun ten’d ‘i dient’
    • il padreterno manda i biscotti a chi non ha denti
  10. ‘U sangh’ nunn gnè acqua
    • il sangue non è acqua
    • le virtù ed anche i difetti si ereditano
  11. ‘U spruvist’ ‘u iùta Crist’
    • lo sprovvisto lo aiuta Cristo
  12. ‘U supierch’ rupp’d ‘u cupierch’
    • il soverchio rompe il coperchio
    • ogni eccesso è dannoso
  13. ‘U vòj chiama ccurnut’ ‘u ciucc’
    • il bue chiama cornuto il ciuccio
  14. U tengh’ cum‘a lustr’ ‘i l’uocch’
    • lo tengo come la luce degli occhi
    • lo tengo molto caro
  15. ‘U coru miu
    • cuore mio
  16. U can’ muzzich’d semp’ ‘u strazzat’
    • il cane morde sempre lo straccione
    • i guai colpiscono sempre i poveracci
  17. U mieggh’ voler’d accis’
    • il migliore dovrebbe essere ucciso
    • non si salva nessuno della compagnia
  18. U sazzio ‘on cred’d u diun’
    • il sazio non crede a chi è digiuno
  19. U sol’ a cu vid’ scarf’d
    • il sole riscalda chi vede
  20. ‘U busciard’ add’avè ‘a memoria bbona
    • il bugiardo deve avere una buona memoria
  21. ‘U mel’ a vucca ‘u pilu ‘u cor’
    • il miele alla bocca, il pelo al cuore
    • persona brava a chiacchiere ma cattiva nell’anima
  22. U fierr’ va battut’ quann’ iè caud’
    • il ferro va battuto quando è caldo
    • cogli l’occasione
  23. U palummu vurdu ‘i sap’d amar’ ‘a vizza
    • al colombo sazio gli sembra amara la veccia
    • chi è sazio disprezza il cibo
  24. U pesce s’ n’ va p’ ‘a frijtur’
    • il pesce se ne va, si distrugge durante la frittura
    • fare una cosa senza nessuna utilità
  25. U pesce puzz’ da’ cap’
    • il pesce puzza dalla testa
  26. ‘U tengh’ sutt’ ‘u sckaff’
    • lo tengo sotto lo schiaffo
    • lo tengo sotto l’arma del ricatto
  27. U trappón’ ha scambiat’ l’uócchi p’ ‘a cuda
    • la talpa (si dice che è cieca) ha scambiato gli occhi per la coda
    • permutare un bene di valore per una cosa futile, fare un pessimo affare
  28. Ta’ u patron iè sup’ a mamma… e lass’ u stà iè u patron
    • dice il figlio: “papà vedi che il padrone giace sopra mamma”, risponde il padre: ” lascialo stare, non disturbnarlo, è il padrone “
    • la forza, la violenza del potere
  29. Tant dur’d a fiemmina a ‘ndu palazz, quand dur’d ‘a niva ‘u mis ‘i Marz
    • tanto dura la femmina nel palazzo quanto dura la neve nel mese di Marzo
    • il benessere, la vita agiata non durano per sempre
  30. Tantu riccu marinaru cum’ (quantu ? ) pov’r’ piscatur
    • tanto ricco marinaio, come povero pescatore
    • in alcune situazioni lo stato sociale non serve, si deve agire e basta, non bisogna temere le conseguenze ( interpretazione dubbia)
  31. Ti voi strafucà
    • che ti possa strafogare
  32. T’hai fatt’ ‘a cruc’ ca man’ manch’
    • ti sei fatto il segno della croce con la mano sinistra
    • hai fatto male i calcoli
  33. T’han’ fatt’ pilu e contrapilu
    • t’hanno fatto pelo e contropelo
    • ti hanno fregato alla grande
  34. Tengh’ ‘na gulìja
    • ho una voglia……
  35. Ten’s semp’ ‘a pezz’ a culur’
    • hai sempre la pezza di stoffa del colore giusto
    • hai sempre una soluzione ai problemi
  36. Ten’s i papp’nnant’ a l’uocchi
    • hai le ragnatele davanti agli occhi
    • hai la vista annebbiata, offuscata, non vedi bene la realtà
  37. Ten’s i pum’ da facc’ cum’ i Cianciaiuol’
    • hai le gote arrossate come gli abitanti di c/da Ciancia
    • i cianciaioli dediti ai lavori della terra avevano il viso arrossato, screpolato dal sole, (atteggiamento spocchioso da parte degli artigiani che avevano pelle liscia e morbida)
  38. Ten’s ‘a cuda ‘i paggh’
    • hai la coda di paglia
  39. Ten’s ‘a capa frisch’
    • hai la testa fresca
    • hai voglia di scherzare
  40. Ten’s  ‘a facc’ cum’u cul’
    • hai la faccia come il culo
    • sei senza pudore, non provi vergogna, sei sfacciato
  41. Ten’s ‘a vucch’ quant’a port’ ‘a chièsia
    • hai la bocca grande come la porta della chiesa
    • si dice di chi parla troppo  e non riesce a mantenere i segreti
  42. Tutt’u munn’ iè paìs’
    • tutto il mondo è paese
  43. Tric trac tant’a part’
    • tric trac tanto per ciascuno, dividiamo in parti uguali
  44. Ti cci curr’d ‘a nnumnat
    • ti corre la nomea
    • attenzione a come agisci, eviti di prendere una brutta nomea
  45. Ti c’agghia fa i’ a mmarraùn’
    • ti ci debbo far andare a quattro zampe
    • per le botte che ti darò ti costringerò a camminare a quattro zampe, non sarai capace di camminare normalmente)
  46. Tiempu ch’ ghier’ io povr’uom’ tutt’mi rispittav’n pi pollam’ ?
  47. Ti paccarìj
    • ti prendo a schiaffi 
  48. Ti vo’ fa ‘na cancarèja 
    • ti possa venire una cangrena, un cancro
  49. Ti vo’ pigghià nu motu
    • ti possano prendere le convulsioni
  50. Ti vo’ pigghià nu tocch’
    • ti possa prendere un ictus, dal lat. colpo e dall’inglese stroke
  51. Ti sbend’ ì gripp
    • ti rompo il culo
  52. Ti vod’accidi ‘na negghia
    • ti possa uccidere la nebbia
    • falsa e scherzosa minaccia di morte
  53. Ti vo’ pigghià ‘na uccia
    • ti possa prendere uno spavento, un accidente
  54. Ti voi fa a stuozz’
    • ti possa ridurre in poltiglia, a brandelli
  55. ti vo’accid’ ‘u lamb’, ti vo’ spart’ pi’ mmienz’
    • ti possa uccidere il fulmine e ti possa dividere in due metà
  56. Ti vo’ accid’ ‘u lamb’ a singirìa
    • ti possa colpire il fulmine a ciel sereno
  57. Ti vrushk’d
    • ti brucia
  58. Ti fazz’ ‘na nnugghia
    • ti faccio un involtino di cotiche
    • non ti faccio un bel niente, risposta negativa ad una richiesta di un piacere
  59. Ti mang’d ‘u cul’
    • ti prude il culo, hai voglia di sfottere
  60. Ti canosch’ ciràs’
    • ti conosco ciliegia
    • ti conosco molto bene, non mi prendi per fesso
  61. T’averin’ pigghià (o cogghi) ‘nda nu linzul’
    • ti dovrebbero prendere dentro un lenzuolo
    • augurio malefico di finire raccattato dentro un lenzuolo
  62. T’allisci’d ‘u pil’
    • ti liscia il pelo
    • ti sistema per le feste
  63. Tu mitt’ ‘ncul’ senza shput’
    • te lo mette in culo senza saliva
    • ti fotte con brutalità senza addolcire la fregatura
  64. Ti conz’ p’ ‘i fest’
    • ti sistemo per le feste
  65. Ti dav’ ‘na cap’ ‘i cazz’
    • ti do una testa di cazzo
    • non ti do niente
  66. Ti dav ‘na lappa
    • ti do una lappa
    • non ti do niente
  67. Ti fisch’n’ i ricchi
    • ti fischiano le orecchie
    • quando qualcuno ti nomina ti fischiano le orecchie
  68. Ti fazz’ adunz’
    • Ti faccio a pezzetti ( l’azione lesiva viene procurata da una coltello, da una lama)
  69. Ti fazz’ pìtazz’  
    • ti riduco in poltiglia, ti schiaccio (l’azione lesiva viene procurata da un trauma da schiacciamento)
  70. Ti fazz’ ‘na bella sarciuta
    • Ti riempio di botte
  71. Ti stinnicchi’s cum’ a nnu casendr’
    • ti stiracchi come un lombrico
  72.  Ti trich i tuli
    • stropicciare, strofinare la pelle con le unghia per far cessare il prurito.
    • L’espressione viene anche usata per dire che ti sistemo per le feste, ti frego io
  73. Ti von purtà ch’i pirticùn’
    • ti possano portare con le pertiche usate come barella
    • augurio di morte e di trasporto precario con le pertiche
  74. Tira chiù ‘nu pilu ‘i fissa ca cient’ cavadd’ (oppure ca nu paricchi ‘i vuoj)
    • tira più un pelo della figa che cento cavalli ( o una pariglia di buoi)
  75. Tirà u bagno, tirà ‘na fotografia
    • fare il bagno al fiume, al mare, scattare una foto
  76. Torc’ ‘a vucca,
    • torcere la bocca per la paura, per una minaccia, avere paura
  77. tra cap’ e nuc ‘i cuodd’
    • tra la testa e la noce del collo, menare all’impazzata, e colpire in punti nevralgici, tra la testa ed il collo
  78. Tras’ ca ni pigghiam’ nu cunt’
    • entra che ci prendiamo qualcosa, ti offro qualcosa
  79. Tre cculi e bbintisei patent’
    • tre culi e 26 glutei (espressione usata da zio Francesco Propato per far ridere )
  80. Tre pinzier’ e cu’ quest’ su quattr’
    • tre pensieri e con questo sono quattro
    • un modo gentile per dire che quello l’altro dice non ci riguarda
  81. Tromba di cul’ sanità di corpo
    • quando il culo scoreggia il corpo è sano
  82. Troppa grazzia Sant’Antò
  83. Tu t’a cant’s e tu t’a son’s
    • tu te la canti e te la suoni
  84. Tutt’ ‘u munn’ iè pais’
    • tutto il mondo è paese
  85. Va a turturiedd’
    • va a zig zag, barcolla per alcol o altro
  86. Va ghittenn’ u mishk
    • va in giro buttando il bastone
    • gironzola per perdere tempo
  87. Vai turcenn’
    • vai torcendo
    • cammini ricurvo, storto
  88. Va’ pash’ i crap’
    • vai a pascolare le capre
    • vai a rompere altrove, oppure, fai altro)
  89. Vo’ eriva pi cient’ cavadd’
    • vuole erba per cento cavalli
  90. Vatt’a pagà a’ banch’ ‘u sapon’
    • vai a riscuotere alla banca del sapone
    • io non ti pago, se vuoi vai alla banca del sapone
  91. Vatt’a strafutt’
    • vai a farti fottere
  92. Vizzij ‘i natur’ fin’ a’ sipultur’
    • vizi di natura fino alla sepoltura
  93. Voi ‘a pitta curata u sol’ o u muort’ int’ ‘a casa ?
    • vuoi lo sterco della mucca o il maiale macellato in casa ?
  94. Voi fiurìsh’
    • che tu possa fiorire
  95. Voi jttà ‘u sangh
    • che tu possa buttare il sangue
    • che tu possa soffrire , ammalarti
  96. Voi ‘mparà a tat’ a fa ‘i figghi !?!
    • vuoi insegnare a tuo padre a fare i figli !?!
  97. T’aspett’ ‘u vad’
    • ti aspetto al varco
    • aspettare il momento favorevole per vendicarsi,  oppure sorprendere al passaggio qualcuno
  98. Si’ cum’ ‘na vùina
    • sei come la cacca della vacca
  99. Uagnu’ stavìti’v ferm’ s’ ci putìt’ stà
    • bambini statevi fermi, state buoni se vi è possibile
    • così diceva ai bambini zu Nicola ‘i Ncicch’, papà di za Pippina Faillace